Dienstag, 9. Dezember 2014

Интеграция: опыт театральных коллективов

12 ноября 2014 года в рамках проекта Толстовского культурного общества Ганновера состоялась встреча коллектива театра общины имени Лукаса (Lukasgemeinde) и театральной группы Марии Куракиной ("Master"-Integration-Theater Akademie e.V., Hannover, Widemannstr.16, 30625 Hannover, www.Master-Theater.de
Немецкий театральный коллектив пригласил русскоязычных любителей театра на генеральную репетицию спектакля «Король-лягушонок» по мотивам одноименной сказки братьев Гримм.

Театр общины имени св.Луки (Lukasgemeinde) как любительский театр возник еще в 1985 году, но мастерство его постоянно росло, и с 1991 года он становится постоянно действующей театральной труппой, в которой сейчас насчитывается около 40 человек в возрасте от 9 до 73 лет.
Зимой театр традиционно представляет зрителям рождественскую сказку, а летом ставит комедию.
Репетиции коллектива театра проходят три раза в неделю. Русскоязычным коллегам по театральному цеху повезло: они побывали не просто на очередной репетиции, а увидели генеральный прогон спектакля и, таким образом, стали его первыми зрителями накануне рождественских представлений.
Продемонстрированная на сцене сказка «Король-лягушонок» в пробном варианте была показана 5 сентября нынешнего года, а 12 ноября впервые представлена актерами в самостоятельно сшитых (!) костюмах и в полном объеме.
Театр общины имени св. Луки покажет перед Рождеством в целом 24 представления. Талант актеров в течение многих лет упорного труда давно снискал уважение и признание зрителей. И как вознаграждение за свои заслуги на театральной ниве члены коллектива могут ежегодно принимать участие в семинаре повышения квалификации.
Театральная группа Марии Куракиной по достоинству оценила мастерство режиссера спектакля и блестящую актерскую игру. И будет рада принять театр общины имени Лукаса у себя в гостях в начале следующего года.

Такие встречи очень важны и несут в себе неоценимую пользу. Обмен мнениями, идеями, различным опытом в постановке спектаклей и приемами передачи смыслового содержания пьесы на язык сцены – все это поможет обоим театральным коллективам повысить свое мастерство и, несмотря на разницу двух менталитетов, двух культур, двух театральных школ, стать ближе друг к другу и прийти к взаимопониманию на пути интеграции.
Татьяна Генг






Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen