Sonntag, 18. Oktober 2015

Konzert am 04.10.2015 „In der grenzenlosen Tiefe der Seele“

Das Konzert wurde eröffnet von der Vorsitzenden des Tolstoi Hilfs- und Kulturwerks Hannover e.V. Frau Dr. Tatiana Czepurnyi mit folgenden Worten:
Ich begrüße Sie ganz herzlich im Namen des Tolstoi Hilfs- und Kulturwerks Hannover e.V. zum heutigen Konzert.
Es findet im Rahmen des 5. Ideenwettbewerbs des Gesellschaftsfonds Zusammenleben der Landeshauptstadt Hannover statt. Das Thema der Ausschreibung war:  „Hannover – mein Zuhause. Was verbirgt sich hinter der Willkommenskultur?“ Der Titel unseres Projekts in diesem Wettbewerb ist „Lotsen für interkulturelle Begegnungen“. Unser Ziel ist es, Begegnungen zu organisieren zwischen jeweils einem Deutschen Verein und einem russischen Verein, die ähnliche Aktivitäten anbieten,– zum Beispiel Frauensport, Theater, Chor u.a. Eine ganze Reihe von Begegnungen hat schon stattgefunden und weitere Ideen werden in Kürze verwirklicht.  



















Innerhalb des Projekts sollte auch ein Konzert stattfinden. Wir freuten uns, als Juliane Busse und Dietmar Sander uns das heutige Thema angeboten haben. Wir finden, es passt wunderbar in unsere Projektidee, wenn deutsche Künstler sich mit der russischen Kultur befassen und russische Musik und Dichtung auf Russisch und Deutsch präsentieren.
Wir freuen uns ganz besonders, dass Herr Wolfgang Puschmann, Mitglied der Jury des GFZ-Fonds, uns bei diesem Konzert mit seiner Anwesenheit beehrt.
Wir freuen uns auch sehr, dass wir mit diesem Konzert auch etwas Gutes tun können, indem wir die Spenden, die wir am Ende des Konzerts erbitten, ohne Abzug der Flüchtlingshilfe  zur Verfügung stellen.
Ich bedanke mich hier auch ganz herzlich bei der Leiterin des Freizeitheims Lister Turm Frau Ahrendt, die uns den Saal für dieses Konzert kostenlos zur Verfügung stellt.
Eine kleine Korrektur zu den Ankündigungen im Flyer möchte ich noch erwähnen:
Herr Philipp Beisteiner musste leider einen anderen Termin wahrnehmen, aber wir freuen uns, dass Frau Viktoria Car (ausgesprochen: Zar), eine Sängerin und Sprecherin aus Wien kurzfristig einspringen konnte.
Ich wünsche Ihnen viel Freude bei unserem heutigen Konzert“

Wie erwartet, wurde es ein wunderbares Konzert, bei dem Dietmar Sander alle mit seiner ausdrucksvollen Stimme begeisterte. Von 15 Liedern von Modest Mussorgski sang er 11 in Russisch und 4 in deutscher Übersetzung. Die deutschen Übersetzungen der russischen Texte hatte er den Zuhörern zur Verfügung gestellt. Seine russische Aussprache war erstaunlich gut, obwohl er kein Russisch spricht. Das hat den Zuhörern besonders imponiert. Juliane Busse begleitete Dietmar Sander sehr einfühlsam am Flügel. Sie nahm sich beim Spiel sehr zurück und überließ Dietmar Sander den glänzenden Auftritt. Viktoria Car las mit viel Ausdruck die ausgewählten Passagen aus Anton Tschechows Novelle „Die Steppe“ auf Deutsch. Für die russischsprachigen Zuhörer war die deutsche Übersetzung zu anspruchsvoll und sie haben wenig verstanden. Umso mehr Grund hatten sie dann aber, sich zuhause mit dem russischen Original zu beschäftigen.

Dieser Sonntag nach dem Feiertag war wohl der letzte schöne Herbsttag in diesem Jahr. Dies war wahrscheinlich der Grund, dass der Saal nur zu einem Drittel belegt war. Das war sehr schade, denn wer nicht gekommen war, hatte viel versäumt.

Dienstag, 7. April 2015

27.02.2015 - 2. Chortreffen

Zwei Chöre erproben während der zweiten Begegnung ein Lied

Im Rahmen des GFZ – Projektes Willkommenskultur fand am 27.02.2015 die zweite interkulturelle Begegnung im Haus der Kulturen statt. Dieses Mal besuchte der „Junge Chor Hannover“ den Chor „Heimatmelodie“. Olga Welz, als Chorleiterin und zugleich auch Gastgeberin hatte sich besonders gut vorbereitet: sie erzählte nicht nur von der Entstehung dieser Chorgruppe, sondern erklärte auch die Motivationshintergründe ihrer Sänger. Mit der Leiterin des Jungen Chores - Karina Seefeld lachte sie wiederholt über die Unkenntnis der Noten und fügte hinzu: „Hier singt vielmehr das Herz – unsere Seele kennt den wahren Sinn unserer Lieder!“


Die Chorgruppe ist eher durch einen Zufall und mehrere interkulturelle Begegnungen entstanden. Die Stadtbürger treffen sich eben dort, wo sie sich wohl fühlen. Die familiäre Atmosphäre zieht die Einheimischen am Freitagabend zum gemeinsamen Singen wie ein Magnet an. „Das Singen hilft uns, unsere alltäglichen Sorgen zu überwinden. Ein herzliches Gespräch miteinander, ein kleiner Rat oder die Möglichkeit über die Vergangenheit und zugleich die Zukunft zu sprechen, hat eine heilende Wirkung für die Seele.“

Menschen mit Migrationshintergrund möchten sich so schnell wie es nur geht in die Gesellschaft integrieren und werden mit vielen Schwierigkeiten konfrontiert. Die Stadt Hannover bietet diesen Menschen die Möglichkeit sich in kleinen Kreisen zu treffen, um sich über aktuelle Themen auszutauschen, sei es rechtliche, versicherungstechnische oder alltägliche Fragen. Während des zweiten Treffen mit dem Jungen Chor Hannover sprach der Chor „Heimatmelodie“ über sehr wertvolle und intime Dinge - über die Seele. In vielen osteuropäischen Liedern wird tatsächlich über Gefühle, Heimat, Heimweh oder die Liebe gesungen. Aus diesem Grund sind viele osteuropäische Lieder eher emotional. Die Lebenskenntnis ist hierbei wichtiger als die Noten… Die Gastgeber erzählten ihren Gästen, wie das gemeinsame Singen dort heilen kann, wo die Medizin machtlos ist. „Die Chorgruppe kennt keine Einsamkeit und keine Depressionen, denn bei dem großen Repertoire ist keine Zeit für Langeweile.“ – fügte Frau Welz hinzu. Die Mitglieder des Chores Heimatmelodie singen sehr gerne deutsche Lieder und freuen sich über jede Austauschmöglichkeit mit Muttersprachlern.

 
Die Profi-Sänger des Jungen Chores fühlten sich sehr wohl und willkommen, gemeinsam erprobten sie einige osteuropäische Lieder für ihren nächsten Auftritt. Dem Jungen Chor Hannover ist aufgefallen, dass dem vollständigen interkulturellen Repertoire nur noch russische, ukrainische und weißrussische Lieder fehlen. Die unbekannten Lieder wurden übersetzt und besprochen.

Weder die Kultur-, Sprachen-, Alters- oder Religionsunterschiede noch die Notenunkenntnis hinderte die Gäste daran mit den Gastgebern gemeinsam zu lachen, zu plaudern und wahre Freundschaft zu entwickeln. Die Mitglieder des Chores „Heimatmelodie“ werden bei dem nächsten Auftritt des Jungen Chores ganz sicher vorne in der ersten Reihe sitzen und den Nachbarn stolz von diesem kleinen Erfolg berichten. Der Dank an die Organisatoren und Förderer dieses Projektes ist unermesslich!

Когда песня жить помогает…

27 февраля 2014 года в рамках интеграционного проекта Толстовского культурного общества Ганновера прошла встреча двух хоровых коллективов. Теперь хор «Heimatmelodie» позвал в гости участников Немецкого молодежного хора – «Jungen Chor Hannover», который 8 декабря приглашал к себе на репетицию. Тогда состоялось знакомство молодежного хора под руководством Карины Зеефельд и хора немцев-переселенцев, который возглавляет Ольга Вельц. Теперь оно продолжилось – под звуки баяна и лирических русских и немецких народных песен.
Представители молодежного хора с интересом слушали исполнение духовной музыки и песен на русском языке, даже пытались подпевать, а уж когда хор немцев-переселенцев запел на немецком, то активно влились со своими сильными юными голосами в общее звучание. И как по-новому зазвучала мелодичная старая немецкая песня «Heimat, wie bist du so schön!» и наша любимая «Катюша», которую сообща пели в этот вечер на двух языках!

Наряду с известными произведениями хор «Heimatmelodie» исполнил песню, которую написал один из его участников, Павел Тауер, после того как пережил три инсульта и огромным усилием воли поборол страшный недуг. В ней есть такие пронзительные слова: «Плачет мое сердце, небо, дай пожить…», и они близки многим пожилым людям, которые пришли в этот коллектив не только для того, чтобы петь, а в большей степени – общаться, делиться наболевшим, не замыкаться в горе и бороться с одиночеством.

Как рассказала руководитель хора, учитель музыки, профессиональный хоровик Ольга Вельц, хор и создавался поначалу в рамках посиделок. «Мы с сестрой Анной семь лет назад предложили нашим землякам, чтобы не скучать поодиночке, вместе проводить время. Я взяла баян, мы посидели, поговорили, попели от души. А на прощанье меня спросили: «Ты еще придешь с баяном?» «Конечно, приду!» – ответила я. Так и стали собираться. И у нас сначала не было цели выступать, давать концерты. Анна, как член Землячества российских немцев, приглашала специалистов по разным социальным вопросам, и мы получали от компетентных консультантов много важной информации, узнавали изменения в законах, различные новшества, которые помогали нам лучше интегрироваться в Германии. И до сих пор моя сестра ведет эту нужную работу, за что мы ей все очень благодарны. Но куда ж в нашей жизни без песен?! Ностальгию, потерю близких, горестные, невеселые мысли – все мы лечим песней. Люди приходят к нам в разном состоянии, а вскоре, чувствуя искреннюю поддержку в трудную минуту, выздоравливают, оттаивают душой, расстаются с депрессией. Вот мы и говорим, что наш хор – это лучшее лекарство от всех душевных ран, а наша цель – успешней интегрироваться в немецкое общество: через песни учить немецкий язык, больше узнавать о немецкой культуре, традициях, лучше понимать местных жителей и завязывать больше контактов.
За годы существования нашего коллектива мы расширили свой репертуар, дали обработку известным народным песням, много выучили новых песен на немецком языке и стали постоянно выступать на местных праздниках, общественных мероприятиях. Например, в 2010 году, 28 августа, в День депортации российских немцев мы пели около Рейхстага, охотно принимаем участие и в других мероприятиях Землячества. Нас часто приглашают с концертами накануне Рождества и Пасхи. Мы пели вместе с немецким хором «Sing mit», планируем подружиться и с другими творческими коллективами, познакомиться с разными культурами нашего микрорайона Mittelfeld».
За чаепитием с пирогами и сладкой выпечкой вечер продолжился, и продолжились песни под баян в теплой домашней обстановке. И вновь пел Павел Тауер, и Александр Валь, и Ольга Вельц, растягивая меха баяна, с супругом Василием душевно выводили «Деревеньку», а женщины подхватывали и вели нежную мелодию – «В золоченой церкви нас с тобой венчали, пополам обиды, пополам печали…»
Вместе пели и другие, знакомые с юности песни, и танцевали, и много шутили, смеялись – и, глядя на участников хора, трудно было сказать, что это много пережившие и перестрадавшие пожилые люди: в их глазах горел огонек оптимизма и молодого задора!

А Василий Вельц покорил девчат из немецкого хора старинной казачьей песней. Как призналась Свенья Лоренц (Svenja Lorenz), они впервые увидели, как хор поет без нот, и были очарованы самой атмосферой в коллективе российских немцев, их весельем, широтой души, гостеприимством.

На прощание немецкая молодёжь сказала, что попросит своего хормейстера разучить пару песен, которые можно было бы спеть просто так, на один-два голоса, – когда их на вечере попросили тоже что-нибудь спеть, они растерялись, им было стыдно, что ничего не могут исполнить без партитуры.
Организовала встречу двух хоровых коллективов координатор проекта Элен Кляйн. Активное участие в беседе приняли Председатель Толстовского культурного общества Ганновера Татьяна Чепурная и сокоординатор проекта Наталья Цайхнер. 

Они были единодушны в своем мнении, что вечер удался наилучшим образом. Им особенно понравилось, что в хоре люди разных возрастов, семейные пары, и здесь они не просто поют, а находят свою отдушину. А также отметили, что хор «Heimatmelodie» принял своих коллег по песне со всем радушием и сердечностью. У местной молодежи появилась возможность увидеть, как организован хор российских немцев, что, по сравнению с молодежным коллективом, пожилые люди намного ближе друг к другу, чаще общаются, оказывают больше взаимной поддержки, и для того, чтобы петь, необязательно знать ноты и иметь музыкальное образование. Главное: иметь желание петь и общаться. И какой может быть лучший способ интеграции, как не песня, которая открывает сердца и души, объединяет земляков и дает возможность лучше изучить немецкий язык и культуру!

А я от себя добавлю, что, может быть, местная молодежь в этот замечательный вечер открыла для себя другую сторону жизни: их родители, в отличие от переселенцев, уже не поют в праздники народные песни в семейной обстановке. Жаль – ведь не только забываются старые мелодии, но и уходит традиция посиделок за столом с песней, а значит, и утрачивается связь между молодежью и пожилыми людьми, которым так не хватает тепла, поддержки и понимания. И надо признать еще один плюс: хор немцев-переселенцев «Heimatmelodie» сохраняет старое немецкое песенное творчество, которое уже почти забыто местным населением в Германии.
Новых вам песен, новых концертов и содружества с новыми творческими коллективами.
Татьяна Генг






Samstag, 7. Februar 2015

2. Treffen der Gesprächskreise

Landsmannschaft der Deutschen aus Russland begrüßt NaturFreunde Hannover

Nach einer herzlichen Begrüßung des Vereins NaturFreunde aus Hannover erzählte Alina Knorr als Leiterin des Gesprächskreises der Landsmannschaft der Deutschen aus Russland kurz über die Entstehung des Vereins, ihre Aufgaben, Ziele und Veranstaltungen, die regelmäßig zu breitgefächerten Themen stattfinden und in mehreren Sprachen durchgeführt werden. Da der Gesprächskreis der Landsmannschaft überwiegend aus Damen besteht, haben diese als vorbildliche Gastgeberinnen ordentlich gebacken und ausreichend Tee gekocht.  Gesprächskreis der Naturfreunde besteht überwiegend aus Männern, somit harmonierten beide Gruppen auf Anhieb miteinander und waren für einen offenen Dialog bereit. Nach der einleitenden Vorstellungsrunde und kurzen Darstellung der Geschichtszeittafel waren die Besucher noch nicht zufriedengestellt. Denn: sie waren alles andere als oberflächlich und haben großes Interesse für Details und die Geschichte gezeigt. Die „deutschen“ Nachbarn wollten erfahren, was der übliche Ausdruck „Deutschrussen“ zu bedeuten hat. Die Gastgeberinnen waren sehr glücklich darüber, dass die Gäste sich tatsächlich für ihre Herkunft und Vergangenheit interessieren.


Die Geschichte begann während des Siebenjährigen Krieges. In den Jahren 1756 und 1763 fanden die ersten Auseinandersetzungen zwischen Preußen und Rußland statt. Im Januar 1762 starb die Zarin Elisabeth I., als Nachfolger kam der Enkel des Peters des Großen - Zar Peter III. Mit ihm setzte sich die Romanow-Dynastie in der  deutschen Linie Romanow-Holstein-Gottorp aus Schleswig fort. Er heiratete im Jahr 1745 als Herzog Karl Peter Ulrich von Holstein-Gottorp aus Oldenburg die Prinzessin Sophie Friederike Auguste von Anhalt-Zerbst. Im Juni 1762 folgte der Friedensschluss zwischen Preußen und Rußland. Nachdem am 17. Juli, 1762 Peter III. ermordet wurde, stieg seine Gattin als Katharina II. auf den russischen Thron. Im Jahr 1763 wurden die Ausländer zur Einwanderung nach Rußland aufgerufen: zwischen den Jahren 1764 bis 1768 fand eine große Massenansiedlung im Wolgagebiet statt. Die meisten Einwanderer stammten überwiegend aus Hessen, Preußen und Württemberg (Schwaben) oder Baden. Hier findet der Ausdruck die „Deutschen aus Russland“ seinen Ursprung.

Laut des im Mai 1953 in Kraft getretenen Bundesvertriebenengesetz (BVFG) dürfen deutscher Volkszugehörige im Sinne des Artikels 116 des Grundgesetzes aus Osteuropa in die Bundesrepublik einreisen. Bis Ende des Jahres 1992 wurden im amtlichen Sprachgebrauch solche Menschen auch als Aussiedler bezeichnet, die als deutsche Staatsangehörige in den ehemals deutschen Gebieten östlich der Oder-Neiße-Linie geboren wurden und zunächst nach 1945 dort verblieben sind (vgl. § 4 Abs. 3 Satz 2 BVFG). Die ab dem 1. Januar 1993 in die Bundesrepublik Deutschland zugezogenen Menschen haben zwar den Aussiedler-Status, werden aber als Spätaussiedler bezeichnet. Die Anerkennung als Aussiedler oder Spätaussiedler erfolgt nach dem Bundesvertriebenengesetz. Diese Begriffe erfassen deutscher Minderheiten, die teilweise seit Generationen in Ostmitteleuropa, Ost- und Südosteuropa, aber auch teilweise in Asien gelebt haben und nach Deutschland ausgereist sind.

Die Einreise in die Bundesrepublik Deutschland erfolgt mit einem Aufnahmebescheid, welcher  mittels eines formalen schriftlichen Aufnahmeverfahrens die deutsche Volkszugehörigkeit nachweist. Als deutsche Volkszugehörige gelten nur noch solche Deutschstämmige, die in einem mündlichen Test ausreichende deutsche Sprachkenntnisse nachweisen können. Seit 1997 haben die Behörden ihre Sprachprüfungen verschärft und erteilen nur den Menschen den Aufnahmebescheid, die solche Sprachkenntnisse nachweisen, die nicht in einem Deutschkurs erworben werden können. Dazu zählen die besondere Aussprache, gewisse Wortkombinationen und Sprachvokabular. Diese außergewöhnlichen Dialekte wurden von deutschstämmigen in Russland gesprochen und  die deutsche Tradition und Kultur oder die Küche wohl behütet an ihre Kinder weitergegeben.

Die Damen der Landsmannschaft erinnerten sich an ihre eigene Kindheit und erzählten über das Leben als Deutsche in Russland, über die gnadenlosen Deportationen im Land selbst während der Kriegszeit und die großen Schwierigkeiten im Alltag. Sie alle haben jahrelang hart dafür gekämpft nach Deutschland zurückkommen zu dürfen, um hier ihre Sprache, ihre Kultur und ihr Leben als Deutsche weiter zu leben. Die Damen des Gesprächskreises der Landsmannschaft aus Hannover verbinden erster Linie eine ähnliche Vergangenheit und die Freude, dass sie ihre Zukunft zusammen mit ihren Familien in Deutschland gestalten dürfen.

Leider wird in Deutschland sehr häufig über misslungene Integration und entstandene Parallelwelten gesprochen. Jedoch haben beide Gesprächskreise festgestellt, dass diese Integration unauffällig, still und leise dort passiert, wo die Kultur und die Sprache beibehalten wurden. Aufgrund der geringen Kulturunterschiede können sich Aussiedler und Spätaussiedler nicht nur bestens integrieren, sondern auch von der urdeutschen Kultur aus eigener Erfahrung berichten.

Как рождается толерантность

Местные немцы открывают для себя новые страницы истории российских немцев-переселенцев

4 февраля состоялась вторая встреча членов Объединения друзей природы Ганновера (Vereins Naturfreunde Hannover) с русскоязычной группой Объединения пенсионеров при Землячестве российских немцев. Она также проходила в рамках проекта Толстовского культурного общества Ганновера. Теперь наши соотечественники пригласили в гости местных жителей и за чаем с печеньем и угощеньем повели разговор о том, кто же такие российские немцы, как и почему они приехали в Германию, как чувствуют себя на новой родине сейчас они сами и их дети.
Организовала встречу координатор проекта Элен Кляйн, а вели дискуссию Алина Кнорр, возглавляющая Объединение женщин-пенсионеров, и Марианна Нойманн из Землячества российских немцев.


Алина Кнорр сразу же задала задушевный тон всему последующему разговору. На примере собственной биографии и судьбы своей семьи она рассказала о том, как происходило переселение этнических немцев из России в Германию и почему они, несмотря на все трудности, всегда чувствовали себя немцами. И как тяжело, особенно старшему поколению, отстаивающему свою национальную принадлежность, сталкиваться с тем, что местные считают их русскими.
Алина рассказала о том, как она и ее семья искали и находили здесь применение своим силам, много учились и работали. Бывшая учительница из деревни Розенхайм (но не в Баварии, а в Сибири!), Алина получила образование социального педагога и уже много лет занята в интеграционных проектах, стремясь быть полезной обществу и помогая своим землякам адаптироваться в новых условиях.

К ней тянутся люди, и она охотно оказывает им поддержку словом и делом, делится своими знаниями и душевным теплом. Неслучайно под ее руководством возникло Объединение женщин-пенсионеров из числа российских немцев в возрасте от 43 до 70 лет. Они ежемесячно собираются вместе не только для обсуждения тех злободневных проблем, с которыми сталкиваются в Германии люди старшего возраста, но и, восполняя дефицит общения, вспоминают прошлое, делятся наболевшим, отмечают вместе праздники, даже поют и танцуют.
Марианна Нойманн, председатель Ганноверского отдела Землячества российских немцев, коротко познакомила с историей российских немцев-переселенцев, начиная с появления колонистов в России и заканчивая их выселением во время Второй мировой войны на окраины Советского Союза. Будучи ребенком, она разделила с родителями и родными все тяготы того времени, ее семья, как и тысячи других, прошла долгий многолетний путь к осуществлению своей мечты – возвращению на историческую родину. Это подвигло ее записать воспоминания старшего поколения и свои собственные, для того чтобы дети знали свои корни. В своем рассказе Марианна привела много интересных фактов из истории переселенцев и дала немало информации к размышлению местным немцам, к пониманию проблем мигрантов.

Татьяна Чепурная, председатель Толстовского культурного общества Ганновера, познакомила собравшихся с проектом, цель которого – установление контактов и лучшее понимание местных жителей и мигрантов.
Она рассказала о судьбе своей семьи: ее отец был военнопленным, а мать была угнана на работу в Германию – как начиналась их жизнь в Германии, как они делились своим пайком, полученным от американских солдат, с местными немцами, которые были лишены чьей-либо помощи.
Татьяне очень близки проблемы мигрантов, со свойственной ей сердечностью и доброжелательностью она оказывает им поддержку уже много-много лет. И этот действующий проект – еще один пример ее неутомимого желания быть полезной своим русскоязычным соотечественникам.


Элен Клян, как координатор проекта и представитель молодого поколения российских немцев, покорила участников дискуссии неравнодушием и обаянием, знанием своих корней и глубоким осмыслением фактов истории немцев из России, большой заинтересованностью и активностью в работе молодежью. Рассказывая о фильме, который она со своими молодыми коллегами сняла об успехах талантливой молодежи, Элен убедительно доказала, что дети переселенцев успешно интегрируются в немецкое общество, много учатся, работают и добиваются высоких результатов в школе, в профессии, спорте и культуре.
Она и ее друзья живут в Германии не в параллельном мире, а считают себя частью единого мультикультурного общества.
Искренность, открытость и доброжелательность наших соотечественников расположила местных немцев, открыла их сердца навстречу пониманию и вызвала у них живой интерес, как к историческим событиям, так и к ним лично. Было много вопросов, встреча получилась по-настоящему интересной и очень-очень теплой…
Воспоминания объединяют. Хотя у людей, сидящих в этот вечер за одним столом, разная история жизни и разные воспоминания о жизни в разных странах и обстоятельствах, но в судьбах тех и других Вторая мировая война оставила свой неизгладимый след. Сейчас мы живем в одной стране, и чем больше мы будем узнавать друг о друге, тем лучше будем понимать и перестанем быть чужими.
В итоге встречи члены Объединения друзей природы Ганновера предложили провести совместный семинар с подробной презентацией истории российских немцев, а также встречаться и дальше, участвовать в совместных поездках по интересным местам и прогулкам по окрестностям.
Значит, встреча прошла не зря…

Татьяна Генг